quarta-feira, 18 de janeiro de 2012

E cá está

Começamos bem, mesmo bem, a dar grandes calinadas na língua francesa. Á là gardére não se escreve como fiz no post anterior, mas sim "à Lagardère", expressão que se deve ao personagem de um romance de capa e espada de Paul Féval.
E assim se aprende mais alguma coisa, quando quem sabe (e sabe muito) partilha o seu conhecimento.
Obrigada Teresa.